ContaCaTiConto
[Antologia de literadura in sardu]

 C O N T O S · R O M A N Z O S  · P O E S I A S  ·  I N T E R V I S T A S · D I T Z O S

Prima pàgina > AUTORES SARDOS > S’arzola de s’ena

Contu dae su libru:

S’arzola de s’ena

lunis 13 abrile 2020, de LARENTU PUSCEDDU

Babbu Chiccu Buseddu

Bassu
silenziosu e forte:
massaju!
In ierru
infustu che puzone,
in istiu
nuscosu de suore.

Fit picand’aba dae su putu cun su poale de zincu, su chi aia collidu in cantina, che reliquia, ca sa domo de Iscattai fit toccada a mie. Cando s’est ziradu e m’at bidu, at lassadu andare su poale, chi at fattu su tzoccu fraccu rundeche a s’aba e d’est curtu a m’abratzare. In bida non m’ammento chi l’apat mai fatu, mancari m’abaideret cun ocros imbelados dae s’amore. A bortas apo pensadu chi fin ocradas de dolu pro su fadu chi sa vida m’aiat destinadu, de male e de morte. E fortzis si nde daiat sa curpa, pro sos peccados suos:
—Chi’! Custa criatura est pacande su peccadu tuo de s’ingannia.
Gai l’aiat nadu sa majarza cando fipo naschidu. Jeo non juchia sa pedde in colore de rosa che sas ateras criaturas, ma biaita, su colore de carzoffa allepizada e de sas bestes de sos santos in chida Santa…
Non nde l’apo mai contadu chi aiat connotu a Gonaria, sorre mia de una piza. Chi aia una sorre a furinu mi l’aiat contadu Boboredu Pidia, cando aia undich’annos. Dae sa die unu berme, mi forocraiat sa mente. Sa frennida de la connoscher no m’at dadu pasu pro annos. L’apo chircada e l’apo acatada. E dae sa die andaia semper a la bisitare a domo sua, unu bellu aposentu in Nuoro, acurtzu a s’iscola mia, cando fipo istudiande a peritu in agraria. M’ammento cummossu sa die chi mi so presentadu a domo sua e l’apo nadu chie fipo. M’at abratzadu e amus prantu che pitzinnedos, conca a pare… Cando bi l’apo contadu, mama s’est balsamada. Non fit ne cuntenta ne contrariada, fit solu preccupada chi issa cun sa mama, una femina galana, chi tando fit galu bia, m’aren fattu carchi maja pro dispettu a babbu. Non bi resessia tando a nch’intrare in sa conca issoro. Ischia de aer una sorre de istimare e custu pro mene fit bastante. Mai Nina est istada prus crua de mama ca m’at nadu, chena timer de mi ferire, chi non fit sorre mia…
E jeo l’apo rispostu:
—Sa sa bisura de Gonaria faeddaiat a sa sola, datu chi de cara est pretzisa a bois e bos assimizades peri in s’andanta…

—Bida l’as a mama tua?— m’at dimandadu ponendomi una manu in su coddu
—Eia! —l’apo rispostu— m’at fatu su cafè…
—Bene, andamus a susu ca ti cumbido una tassichedda de binu, su chi fachen in sas cantinas de custu mundu…
Tando mi so ammentadu de sa borta chi nos aiat cumbidadu a manicare. Isse tando aiat 80 annos e mama dae tempus inantis m’aiat cunfidadu chi isse fit comintzande a s’imbissiare che pitzinnedu, manicande durches e bufande binu e licores.
—Bi los cuo —m’aiat nadu— ma los acatat semper. E cando recordo dae sos cumandos acato semper sa tuccarera boida. Juchet sa pressione arta. Est pro custu chi timo.
Sa die isse fit cuntentu. Aiat comporadu binu bonu pro s’occasione… At prenu una tassa peromine e no che l’amus bufada. Tando at betadu sa de duas. A sa de tres, ammentandemi su chi m’aiat nadu mama, l’apo abuchiadu. L’apo fatu pro amore non pro severidade. Isse at abassadu sas pipiritras, cuande sos ocros suos birdes e tristos. Dae su matessi momentu, sa die, non b’at godinu prus. M’ammento s’ocrada severa chi m’at dadu muzere mia. Pro annos mi nde so impudadu. Mi lu bidia in su sonnu fartadu, cun sa tassa prena cuada in secus suo, pro no la bider jeo. Tando che li acurtziai cun un’ampullone prenu de cannonadu e nde li cumbidaia unu tassone prenu. Isse m’abaidaiat dubitosu, cun ocradas fuiditas. No m’ammento de l’aer bidu una borta imbriacu. Istraccu eia e prenu de suore nuscosu, cando recordiat dae campu. Si sapunaiat sa cara e sos bratzos e derettu andaiat a a contipizare s’ortu. S’unica borta chi l’apo nadu chi lu cheria bene fimus in Continente. M’aian apena operadu pro mi torrare sa pedde in colore de sa salude. Cando mi che so ischidadu dae s’adormentoriu, l’apo bidu cun sa conca arrambada in pes de lettu, dormidu. Fit tres nottes ischidu cun su coro in boleos cun sa duda chi mi che podiat recorder intro bator taulas. Jeo mi l’apo abratzadu e l’apo nadu chi peri jeo lu cheria bene. E cando at bidu chi fipo in colore de mela cumprida, s’est postu a prangher. E cando pensaia, a pusti e annos a cuss’issena, mi nd’irgonzaia, e fortzis peri isse, pro aer accradu unu sentimentu veru, che duas femineddas. Chin isse non faeddaia cun sas paraulas, ma cun su limbazu de sos ocros. Non b’est mai resessidu de mi facher una lamenta, fortzis timiat a mi semare e tando nde faeddaiat chin omines de cunfidentzia chi jeo podia ascurtare. M’ammento su prim’annu chi so andadu a Nuoro a iscola. Dae s’impostadorzu de su Palu, su postale no che juchiat a s’istatzione. A cuss’ora bi biazaiat meda zente. Su prus pro sichire su caminu a pè a sos olivarios e a sas pasturas. Tando fipo zovanu, cun sos ocros maduros e birdes che fozas de mendula e sas lavras chidrinas ch’attraian su disizu a sos basos.. Tziu Miria Fadda, chi in domo sua colliat una fantzedda gadduresa, si fit abizadu chi Lilia, una femina prus manna de mene, chi triballaiat teracca in Nuoro, curriat a si sere acurtzu a mie. Lu fachiat chena malinnidade. L’agradaiat a faeddare cun mecus e a ascurtare sa trama de sos libros chi lezia. M’ammento de l’aer contadu chentu bortas, sa vida isfortunada de Anna Karenina. Ma tziu Miria bidiat in cada cosa sa malissia e l’at contadu a babbu chi mi l’intendia chin Lilia. S’annu fipo intzecadu de una bella costerina cun so pilos corbinos, ocros de chelu, lavras de melagranada, connota s’annu innantis in unu ballu de carrasecare. Un’amore subitànu che sos chi si proan in sa prima zoventura, chi morin imprese gai comente naschin, e semper pro sa matessi resone: un’atera ermosa cun sos pilos brundos, ocros nieddos, lavras de mela. Babbu non m’at fattu peruna lamenta. M’at mandadu a mastru Ritzi. L’apo nadu sa veridade. Non b’aiat nudda tra mene e Lilia. Tziu Miria Fadda fit zelosu ca a Lilia, chena fortzis, si la cheriat sartiare isse…
Babbu pro mene fit semper in angustia. Peus e peus dae cando m’aia comporadu una bella chimbichentos in colore de nie, cun sa copertedda de tela niedda e su motore in secus. Pro triballu biazaia meda e cando recordia, bessiat fora e derettu ziraiat intundiu a sa vettura pro iscrontiare dannos. Unu manzanu ierrile so partidu in Orzastra. In Biddanoa Strisali apo bidu unu preideru firmu in s’oru de s’istrada e, ca s’omine no est maccu, m’apo toccadu deretu sos trantzilleris, ma mi so firmadu pro li dimandare si cheriat unu passazu. M’at nadu chi nono ca fit isettande atera zente. In una de sas curbas falande a Lanusei, supra unu trettu astradu, sa vettura s’est ortulada. Che so bessidu dae sa copertedda de tela e apo controlladu sos dannos. Una gomma iscoppiada e s’isportellu zumbadu. Guasi derettu b’at arribadu un’atera vettura. Bi fit su preideru. S’est imbrenucadu in mesu su nie e at comintzadu a precare ocros a chelu. No apo mai cumpresu si fit precande ca non m’aia fattu nudda o ca non fit bennidu in vettura cun mecus. M’an azuadu a ch’arritzare sa vettura, a li cambiare sa roda e so de nou partidu. Su sero cando babbu in s’ispetzione sua at bidu su dannu chi est intradu lestru affandadu, a mi dimandare. L’apo rispostu chi mi l’aian toccada in unu parchezu, ma non m’at cretidu.
—Como mi la podes narrer sa veridade —m’at nadu babbu—. Ite t’aiat sutzessu sa borta?
Cando bi l’apo contadu, ca in su chelu de sos omines non b’at angustia, s’est postu a ridere a iscarcallios…
Como fit settidu in s’isdraia chi mama l’aiat comporadu dae un’ambulante campidanesu e jeo mi so torradu a sere in s’iscaneddu. Nos semus abaidados. Tando l’apo pedidu iscusa pro s’abuchiada chi l’aiat fattu cando fimus in bida. Isse s’est postu a rider e m’at nadu:
—Galu ai custu ses pensande? Tue aias resone fizu me’, e fortzis si t’aia postu mente non mi fit falda sa paralisi e non che fipo ruttu a focu, brisuandemi sa cara e a custu locu de mudimine fipo arrivadu med’annos a pustis…
—Inoche, Lare’ —at sichidu a narrer—, in pacu tempus si nch’ismentican sos sentimentos umanos prus viles chi sun s’odiu, su rancore, sas zelosias, s’imbidia. Inoche luchet solu s’amore, su sentimentu chi nos fachet omines beros, dignos de aer un’eredu. Los as a bider in ziru sos chi no s’an fattu fizos pro no s’arriare de responsabilidades, peri sos santos chi l’an fatu pro more de Deus. Jeo lis bido peri in custu mundu de luche, una tritura cuada, prufunda. Un’impudu pro un’isseperu contra a sa natura. Ca a no aer fizos est andare contra a sa natura…
—He! —l’at nadu mama, zirandesi e ridende a iscarcallios— ma semper sas matessi letrangas bocas a pizu?
—Ma’! At resone babbu. Custas non sun letrangas. Ite fit istada sa vida mia si no are apidu in s’oru meu a muzere mia e a fizos mios? O sa tua chena de nois? Una vida de pianta chena frores ne fruttu, fit istada…

Mi so ziradu in tundiu a abaidare sa domo. Fit gai comente l’apo lassada cando est morta mama. Su pamentu de tzimentu, surcadu in mesania, s’irrusticu de su zoccolo cucuzadu de papilu coloradu pro cuare sas carpiduras, sa mesa de rucradis in s’intrada, sa cochina a gassu, su lavandinu e su frigorifeddu cara sa sa credenza pintada a tzeleste, sas canisteddas e sos chiliros betzos chi no usaiat prus apicados a su muru, su radieddu, semper alluttu e sas isdraias, una a cada angrone de sa ziminera. Sutta su lavandinu, cuerradu dae una tela bianca a rigas ruias, che-i sas chi usaian pro facher sas banittas, mi cuaia in dies de cotta. E minudu comente fipo, nemos de issas s’abizaiat de mene. Ascurtaia sos contos issoro. Benia a nch’ischire totu. Amores segretos, cojujos noos, bisos malos. Su prus s’idian in su sonnu chi unu trau in su pradu comunale las curriat in fattu e issas no bi resessian ne a abochinare, ne a fuire , e ne a mutire azudu, arriadas dae sa timoria. Si nch’ischidaian infustas de suore frittu e su bisu peri ischidas lis pariat berideru… Su prus chi mi ponian timoria e a su matessi tempus curiosidade, fin sos contos de mortos… In s’iscuru, su prus in ierru, los bidian totu paris, caminande in purfessone, cucutaddos e tintieddados che turpos in carrasecare. E si firmaian a dimandare novas, a atrocare secretos, a pedire azudu pro sas penitentzias pattidas in s’ateru mundu. Sas feminas fachian numenes, indevinaian faeddos, precaian a murmuttu. E jeo garrigu de timoria, mi fachia prus minudu e mi che ponia in s’angrone pru fungudu de su lavandinu…
In cussas occasiones mama contaiat semper su contu de Maria Cocoroddi, e raramente su de Maria Preda, chi aiat intesu dae s’iscrittore Salvatore Cambosu, cando fit mastru in sas iscolas elementare, in su palatteddu galu a finire de tziu Fideliccu, e cada manzanu, puntuale che rellozzu, colaiat a domo ca mama li cumbidaiat su cafè macradu cun su latte.
In su contu de mama, Maria Cocoroddi fit una femina de malu coro chi s’est mudada in rocca, fraicada in mesu sas noderas, in artu, supra domo nostra, ca unu manzanu, recordende a domo sua cun s’isterzu de su latte, at boiadu unu pitzinneddu pranghende, mesu nudu e iscurtu. Isse l’at pedidu unu ticcu de latte e issa bi l’at negadu. Tando s’est mudada in preda.
—Cussu pitzinneddu —contaiat mama— fit Nanniseddu… su fizu de Deus Nostru… Maria Preda, imbetzes fit una massaja chi connoschiat sas paraulas secretas de sas majas malas, e cando l’at naschidu unu fizu malaidu e l’at intesu disizande, in puntu de morte, chi esseren bennidos totu sos animales de su buscu a li facher cumpanzia, tando issa, pranghende, disisperada, at nadu sas paraulas secretas. Sun arrivados dae campu totus sos animales a zocare cun su fizu, ma a coe a pacu tempus si che sun totu mortos. Issa at prantu die e notte e at precadu… Tando s’est presentadu un’anghelu. Issa l’at dimandadu de li dare sa peus penitentzia, bastet chi aret torradu a biu su fizu suo istimadu. Innatis de si mudare in preda, ch’at intesu dae su zardinu, sas boches de su fizu jocande cun sos animales de su buscu… A mama non l’agradaiat a contare sa paristoria de Maria Preda, ca in parte la podian assimizare a sa bida sua. A issa, malaidu, li fipo naschidu jeo, chi istimaia, che su fizu de Maria Preda, totu sos animale, masedos o arestes chi esseren. Mama peroe non connoschiat sas paraulas secretas, ma si las aret connottas las aiat nadas chena pentimentu, mudandesi peri issa, in rocca, pro sarbare a mie…

Mama, cando m’at bidu osserbande, at cumpresu sa dimanda prima chi bi l’are fatta.
—L’isco chi s’urtima borta chi l’as bida non fit goi. L’apo ischidu, dae Battista, su carrale, chi l’as acontzada e chi in custa cochinedda b’at fatu su sozorneddu e as prenu sos muros de fotografias nostras e de cuadros. Inoche peroe bides cun sos ocros de sa pitzinnia e tuttu arreat uguale a cando si che morit s’urtimu zenitore. Jeo cand’ando a chircare a mannai Pintus, sa domo l’acato gai comente fit cando si nch’est morta. Inie b’est galu su fochile in mes’istantzia e unu susu pro dormire. A palas sa loza cuerrada a faschinas. Mi nde so pranta cando m’at contadu chi sa domo de mannai fit derrutta…
—Chi siat custa sa penitentzia in chelu? Su de no ischire su chi sutzedit in terra? Chi siat cust’amargura chi nos meritamus pro esser naschidos? —l’apo dimandadu abaidande su pamentu in tzimentu anticu. —Si est beru no est zustu. Non pensaia chi fit custu su chelu de sos omine, s’assimizat de prus a unu purgadoriu…
—No! No est gai fizu me’! —m’at rispostu artzandemi sa conca cun sa manu. —A coe a pacu tempus, cando dae s’anima ti che ruen sos ammentos galu bios, s’amargura si ch’andat de su totu e as a biver sa pache chena dolores ne affannos…E Deus —at azuntu, abaidandemi serena— nos at lassadu su potere, cando amus nostalgia de sos bios, de lis benner in su sonnu. Solu gai podimus faeddare cun issos cun su limbazu de sos ammentos. Nois podimus faeddare solu de su passadu, mai de su presente o de su tempus benidore. Cando sos bios s’iden sonnos inue animas malas li daen avisos de malasorte, de morte e de dolore, non bi deven crere. Est su dimoniu chi los mandat… E a bortas bi resessit de dare a sas animas malas sa bisura nostra… Ma sos bios custu non lu poden ischire, comente non lu podia ischire jeo cando mi bisaia a mama picandemiche a trazu a inu fit issa. Mi nch’ischidaia arriada chena poter ne faeddare, ne urulare…
Jeo apo lassadu ruer s’argumentu e l’apo nadu:
—Mi diat aggradare de bider totu sos ateros ch’apo istimadu e chi an lassadu sa terra de sos bios… Comente faco a los acatare?
—Apo resone jeo! Galu ti deves abituare a custu locu. Issos sun in totue e como sun inoche. Jeo los bido… Inoche est su pensamentu chi ti che picat a bolu inue sunu issos… Inoche pro zirare non deves picare ne postales e ne trenos; ne naes e ne aeroplanos…


Si boles, inoghe in Rete podes agatare s’òpera in pabiru : S’arzola de s’ena


Larentu Pusceddu
S’ARZOLA DE S’ENA
Papiros Ed., Nùgoro

Larentu Pusceddu, in un’intervista de su mese de maju de su 2015 in sa rivista in sardu EJA —chi podimus cunsiderare unu testamentu literàriu suo—, nos aiat annuntziadu: “Apo zae finidu un’ateru romanzu chi dia cherrer titulare S’arzola de s’ena. Est unu viazu fantasticu in su chelu de omines, in ue abbojo a babbu a mama, a sos parentes mios e totu sos bichinos de cando fipo minore e chin totu issos mi ponzo a faeddare de su passadu e de su tempus benidore”.
Larentu nos at lassadu su 9 de ghennàrgiu de su 2016. A un’annu dae sa dispedida sua, semus publichende custu romanzu chi issu etotu cuncruit cun custas paràulas: “L’apo fattu pro chi sos ammentos de sa pitzinnia mia, craros che chelu serenu, aren, in custas pazinas, torradu a bios pro semper sos chi apo istimadu, destinados, si nono, a s’olvidu prus fungudu e fortzis cun s’isperantzia, chi calicunu, unu cras, lu facat peri pro mene.”
Larentu iscriet finas chi: “Custu libru, lettores istimados, comente bene podides cumprendere, cando l’apo iscrittu fipo galu in bida in custa terra, inue m’augùro de b’arreare ateros chent’annos.”
Totu paràulas iscritas giai in su 2009. Su destinu no l’at cuntentadu cun una vida galu prus longa, ma, comente issu etotu isperaiat, sa literadura illònghiat sa vida de sos iscritores in s’ammentu de chie l’at connotu e de chie nde leghet sas òperas.