ContaCaTiConto
[Antologia de literadura in sardu]

 C O N T O S · R O M A N Z O S  · P O E S I A S  ·  I N T E R V I S T A S · D I T Z O S

Prima pàgina > AUTORES SARDOS > Tziu Portoleddu e sa piga presonera

Contu:

Tziu Portoleddu e sa piga presonera

martis 5 maju 2020, de GONÀRIU CARTA BROCCA

Su mese de Làmpadas aiat cumentzadu a cajentare soles e sa pruna groga de tziu Portoleddu ghetaiat rajos d’oro cando s’astru, bessinde dae mare, la carignaiat leve leve, dàndeli colore e sapore de pùmora premedìa. Tziu Portoleddu, che a dònnia manzanu, topu topu, fiat arribadu a su possessu de “Sa Mandra” addromande su terrinu e pompiande unu po unu sos àrvores de manipulàu, de figu, de kaki e de àteras zenias de fruta.

“Tue ses bell’e cota!...” aiat naradu tziu Portoleddu allegande chin unu àrvore de pruna chi promintiat incunza braghera a beru. “Àteras tres dies e ap’a goddire mertze de prima calidade” aiat sighidu s’òmine abande chin amore su prantone galu zovanu chi pesaiat a su chelu sas carvas coloradas de birde e de oro.

Tres dies a pustis, tziu Portoleddu, chin su pischeddu intro sa tasca de pedde crua, fiat arribadu a su possessu suu, leviu che pinna, su topigonzu che li fiat irmentigadu pessande a s’incunza chi diat aer fatu. Atrempat deretu sas ghiradas intas a sa ‘e sete in ue aiat lassadu sa pruna bell’e cota. S’àrvore zovaneddu pariat apenas iscapadu dae francas de corvai… frutos in terra, frutos pitulados e lassados in sas carvas, frutos chi nemos oramai che podiat prus goddire… su travallu de totu s’annu isperdissiadu dae su pituli ingorròsu de sa bighina Maria Piga.

“Aaah! Ma custa ‘orta mi la pagas… t’assiguro ca mi la pagas!” aiat menetadu s’òmine, mirande pigas imazinarias peri sas elighes de “Padente Talladu”. nen sas menetas si fiant frimadas in cue. S’òmine, arregotadu dae tantas bardanas de furones chin sas alas, aiat fatu una fossa tunda, arta bator poddighes, tando aiat chircadu una preda lada, e chin sa lepa aiat doladu arcu, piru e ghermeddante e aiat paradu s’istrepite pròpiu in pìtighes… “Ti lu dao jeo su papai!...” aiat azuntu mirandesi s’opera apenas croncuida.

Su manzanu ifatu, cando su sole fiat galu bassu e in colore de sambene, tziu Portoleddu fiat zai atrempande a sa de sete ghiradas chin pessos malignos de vendita. Su traste de preda e de linna che fiat ispraderadu e dae suta terra b’essiat una boghe disisperada chi naraiat: “Gaaa gaaa, ajutoriu… ajutoriu”.
“Aah balla balla!... custa borta mi nche las pagas totu paris, sas befes chi m’as fatu” aiat iscramadu tziu Portoleddu imazinande sa terribile vendita. S’òmine s’imbrènugat a bellu a bellu, ca li doliant sos brenugos e ispostat ecantu de terra dae s’oru de sa pradera, tando chistit sa manu in su pertusu e la bogat chi una piga tenta a ancas.

“Como ch’as finidu de mi disastrare su frutale, bruta piga petorri sica, ingorrosa e papa chene gana”!... S’òmine aiat antiadu chin sa manu sa poverita e fiat po l’iscudere sa conca a sa preda de sa pradera, cando una boghe minuda e sorrogada l’aiat naradu:
“Frimati… gaaa non mi morzas, intas jeo so una criatura de Deu, gaaa…
“Tue ses una criatura de su dimoniu!... l’aiat rispostu su tziu, torrande a antiare sa manu. “non podes benner a su possessu miu e papare totu su chi ti paret… jeo apo marradu, meigadu, abadu, e cando totu est prontu po incunzare arribas tue e non mi lassas nudda… si cheres chi ti lasse bivere, arrumbati in tretos tuos.”

“Gaaa!... custos sont tretos mios… gaaa totu su chi est in su territoriu miu est miu. Sa pruna jeo l’apo compudada dònnia manzanu e dònnia sero, jagarende sas terpìas chi la menetaiant. Como chi mi podio prenare s’iscarzu, arribas tue e mi menetas de morte… tue no as coro ne ischis ite siat sa cumonìa de frades e sorres de sa terra.”

“Sa conca perra perra, t’aperzo!...” aiat rispostu menetosu tziu Portoleddu “custu est su logu miu… e mios sos àrvores… si cheres mandigare, andas e ti chircas carchi cosa in su padente…”
“Cale padente? aiat naradu chin boghe rassinnada Maria Piga “su Padente Talladu”, in ue non b’at àteru che tzepas solovradas e pagas matas de chessa. O “su Litu Brujadu” torradu a desertu po sos cumbenios e su malu fagher de sos umanos. Bois nos azis furadu totu: nos azis furadu sos padentes, zirados in carvone dae corvos chen’alas, nos azis furadu sa trancuillidade, faghende caminos, in ue macchinas e motos chi parent sos carros de Deu chene temporada, nos ispràsumant a sero e a manzanu; nos azis abenenadu litos e iscras chin sas pestulessias chi imperades po aer incunza prus manna e azis luadu mares e montes chin s’arga ‘ostra chi su ‘entu ispàrtinat in dònnia punta e logu, faghendenos irmalaidare e morrer chene piedade e chene zustissia.”
Sa manu menetosa de tziu Portoleddu si fiat frimada, comente chi unu dùbiu l’aeret postu in pistighinzos.

“Jeo ti dia peri lassare andare… ma ite ant a narrer sos amigos e parentes cando ch’ischint custa cosa? Totu mi narant chi s’arrampìu bostru est unu paru de papa a traitoria, de isperde logos e benes, de malàidos chi nos impestant de milli maladias, de mandrones bonos solu a campare dae su travallu nostru, de ambisues chi furant su sambent de sa zente, ricca o povera chi siat… seis un’arratza chi depet istare in logu suu, comente nois istamus in logu nostru”. Aiat croncuidu s’òmine seguru de fatos suos.

“Ma bois no istades in logu bostru…” l’aiat rispostu sa presonera “bois azis leadu a punzos prenos totu su chi de bonu aiamus in sa parte nostra; azis furadu, mortu e catigadu chene chi nemos bos poderet frimare. A nois azis lassadu solu padentes brujados e terrinos torrados a desertos dae s’ingorrosia bostra. Como amus duas bessidas: o morimus de gana in domo nostra o chircamus farfaruzas in sos possessos de sos bighinos. Ma bois seperades de dare su chi bos sobrat a sos canes, o imbolare in su muntonarzu, menzus de la dare a nois” Maria Piga si fiat calliada, chene prus boghe ne ispera.
Su dubiu de tziu Portoleddu fiat crèschidu galu de prus intendende sas rejones de sa presonera.

“Ma si jeo ti lasso andare tue torras a mandigare sa roba travallada dae mene e arrumbo in domo mia chene nudda…” aiat naradu cuasi a s’iscùsiu s’òmine.
“Tziu miu… si bois mi lassades andare bos prominto chi no ap’a tocare chin pìtuli prus de su pertzisu po bivere. In prus bos prominto chi ap’a dare cara totu sos àrvores de su possessu bostru, difendendelos dae cale sisiat meneta. Intas sas pigas nos amentamus de sas obrigassiones…”
Tziu Portoleddu aperit tando sa manu a bellu a bellu e Mariat Piga, chin unu “gaaa!...” mannu li torrat gràssias perdendesi peri sas èlighes lascas de “Ungrone”

S’Istade fiat coladu, e coladu s’Atonzu e s’Ierru. Su beranu imbeniente non pariat promintere nudda de bonu.
Che umbra mala bessida dae s’iferru, una nue illacanada de rugas papaèlighes aiat inghiradu sos montes de logu nostru carrarzandelos chin una manta chi pariat de fogu. Sos papaèlighes si contaiant a miliones, antis a miliardos. Lassaiant sos àrvores chene foza peruna, chin sas carvas nudas resande unu Deus chi pariat no intèndere sas mizas e mizas de boghes de dolore. Ma sas papaèlighes non si fiant frimadas in su padente. In su possessu de tziu Portoleddu, fiant annientande sos prantones e àrvores mannos chi issu po tantos annos aiat curadu chin amore e passiessia, irvetande s’incunza sonniada, chi pariat no arribaret mai. Disisperadu su tziu chircaiat de morrer sos papaèlighes, apeigàndelos, ischertzàndelos chin sos pòddighes, frastimàndelos… Prus nde moriat e prus pariat chi be nd’arribaret. Tziu Portoleddu, a sas fines si fiat rèndidu. Chin sas manos in conca, pranghende che pipiu, irrajaiat sungurtos de dolore a totu sa badde de “Sa Mandra”.

“Bido ca intas sos potentes, dònnia tantu, si rendent a sas disauras chi, a sa solus, nemos podet bìnchere!...” sa boghe beniat dae artu de una carva de chiriasa. Su tziu antiat sa conca chi cuasi prus non podiat e, a lampalughe, li paret de bider una pupa in colore de terra e chelu.

“Cuju ses? Aiat dimandadu chin boghe de prantu, antiandesi su bonete po bider menzus.

“Ello propiu bolada dae conca bos che soe?” aiat rispostu su puzone faghendeli unu gaaa de saludu. “Bos l’aio naradu chi intas sas pigas ischint ite siat un’obrigassione; mi paret chi custu siat propiu su mementu de mi tòddere su dèpidu.

“Sa piga de sa pruna groga!!!” aiat iscramadu tziu Portoleddu “como mi ses torrada in mente… ma unu poveru puzone che a tie, ite podet fagher contra a custu disaccatu mannu de sos papaèlighes?

“Su chi poto o non poto fagher, l’ais a bidere luego…” l’aiat rispostu s’ospite alùdu, dispedìndesi dae tziu Portoleddu chin un’àteru gaaa e perdèndesi peri sas èlighes bestidas a lutu de su padente moribundu.

Unu gaaa ifatu de s’àteru, Maria Piga aiat postu in abolotu sas sorres suas de su padente, narandelis de su pirìgulu mannu chi pariat chi cherreret isperdere totu sa cussorza. Sos gaaa de sas pigas, istronaiant chene tzelare in su litu impestadu. Milli e dughentas pigas aiant cumentzadu sa batalla, morinde e mandigande papaèlighes. Ma prus nde moriant e prus pariat chi be nd’arribaret trazados dae su bentu chin sos filos issoro de seda.

Pustis de sas sorres suas, Maria piga aiat avisadu sas sorrestas pupusas: àteros chentu binti pìtulis puntzùdos e famidos si fiant ispartinados peri sas èlighes e su sutaboscu, biccande indiaulados dònnia erribìu chi s’assimizait a ruga papaèlighes.

Ne aiat mancadu, sa piga presonera, de ponner in allarme sos ghermanitos brìntziris. Si puru custos non aiant sa potessia de sas parentes pigas e pupusas, faghiant bòidos peri s’unda de sas papaèlighes, cantu e prus de sas parentes prus mannas. Sos brìntziris, bènnidos dae dònnia banda, aiant fatu un’inghiradu sanitariu intundu a su padente e peruna ruga podiat bessire chene ruer suta su pituli dìligu ma lestru e balente de sos puzoneddos istrìziles e àbiles.

Totu custos cumbatentes alùdos, pariat cuasi chi no àerent intacadu mìnimamente sas undas illacanadas de sos papaèlighes.
Maria Piga aiat chircadu tando s’azudu de sos orobirdes, carrafones chin armaduras de oro e de birde e dentes arrodadas chi esproraiant su terrinu ataccande e morinde cantos papaèlighes lis colaiant suta sas sannas chi non pariant mai atatas.

Un’àteru paru mannu de inimigos de sa ruga, fiat su ‘e sos boborrotis brentilongos. Su Re issoro, Pantzinieddu, biviat in su sutaboscu in ue Maria Piga l’aiat chircadu e cumbidadu a sa batalla sambenosa de su male contra a su bene, de sa lughe contra a s’iscuru, de sos papaèlighes contra a sa tzivilidade de su padente. Sos sordados chi Pantzinieddu aiat mandadu a sa gherra fiant tantos cuasi cantu sos papaèlighes e non b’aiat ruga chi podiat fuire a sa furia e su corazu issoro, cando nde bidiant una, chen’irvetare azudu de nemos, li brinchiaiant a pitu e sa ruga si ziraiat brent’a susu in sas urtimas ischitinàdas de agonia.

Non cuntenta de totu custu, Maria piga aiat postu in pee intas sas fromigas conchi rujas. Dae dònnia fromigarzu-rennu de su padente e dae sas tancas de sa cussorza, sas reinas imbiaiant miliones e miliones de fromigas chi nessuna fortza de sa natura resessiat a parare. Sas fromigas conchi rujas ataccaiant a deghe, chimbanta, chentu fromigas po dònnia ruga, chi moriant fatas a cantzos e mandigadas, o trazadas a su fromigarzu in ue serviant de sucurrru a sas fromigheddas minores.

Pituladas in artu dae sas pigas, pupusas, brìntziris, e puzones de atera zenìa chi si che fiant azuntos a sa batalla de sambent e d’onore, inghiradas dae dònnia banda dae sos sordados minudos de orobirdes, brentilongos e fromigas conchi rujas, sas papaèlighes fiant mortas a una a una, lassande unu campu de batalla semenadu de mitìghes de morte e de vida noa, chi dae sas ruinas de s’imperiu de su male torraiat a brotare a bellu a bellu, chircande sa lughe de unu sole chi torraret berbore e ispera.

“Sa Mandra” de tziu Portoleddu fiat sarva; ferida ma sarda… comente sarvu fiat totu su padente, dae predas de mare intas a “Ungrone”, a “Cùguru Nieddu” e a Monte “Oddeu”.

Su tziu fiat torradu a su possessu suu, illiberadu dae s’inimigu chi lu cheriat annientare.

“Illiberadu…” aiat pessadu s’òmine, faghendesi mementos… “Ma illiberadu dae chie? Dae sa piga chi s’annu passadu cherio ischerveddare.” Tando, lenu lenu, chin unu sensu de curpa chi non diat aer amìtidu chin nessunu, s’òmine si pòmpiat sa terra, sos àrvores chi fiant aprontande àteros frutos e a sas fines bortat sa mirada a su padende e mutit: “O Maria Piga” in antis a bellu e tando prus a forte, intas a cando una pantàma in colore de terra e de chelu fiat falada a una carva de mela, saludande s’òmine cuntenta e orgogliosa de s’opera apenas croncuida: “Gaaa gaaa gaaa”

Tziu Portolu faghende fatiga a ispirigare sas paràulas, li costaiat amitere chi una piga aeret resone e issu aeret tortu, l’aiat naradu:
“Conta bene sos àrvores de su frutale miu, dònnia deghe, tres sunt servados po tene, in paga de su piaghere mannu chi m’as fatu. Bae in paghe e bive sas dies tuas comente t’ant imparadu a bivere.

“Gaaaaa!!!” l’aiat rispostu Maria Piga, “gaaa gaaa gaaa” aiant fatu intumbu sa pigas de su padente, istronande s’allegria dae ata in ata de su torradu a naschire “Monte Longu”…
(2019)